sábado, 10 de março de 2007

LATIM


De vez em quando faz-nos bem passear pelas origens da nossa Língua:o Latim.

Hoje proponho-vos um exercício de tradução.

Traduzam a seguinte frase:

Adeamus ad montem fodere putas cum porribus nostru.

Ver a tradução nos Comentários.

4 comentários:

aminhapele disse...

VAMOS À MONTANHA PLANTAR BATATAS COM AS NOSSAS ENXADAS

Estiveram a pensar asneirolas...

Tozé Franco disse...

Eu não diria melhor.
Bom Domingo.

aminhapele disse...

Obrigada Tozé.
É uma brincadeira de fim de semana.
Deixei outras no TIROMANTE em:
http://tiromante.blogspot.com
Um abraço.

Anónimo disse...

Exactamente!
(Não que eu me lembre tão bem assim do latim, mas porque sei que é essa a tradução).
Aquilo que parece um latim de edital de "república"..É latim, afinal, de bom quilate.

Donde se conclui: não é a língua portuguesa, só, que é muito traiçoeira!
São também os ouvidos portugueses que são demasiado sensíveis.
E traiçoeiros, claro.
mc